原文:
子曰:“无忧者,其惟文王乎。以王季为父,以武王为子。父作之,子述之。
武王缵大王、王季、文王之绪。壹戎衣,而有天下。身不失天下之显名。尊为天子。富有四海之内。宗庙飨之。子孙保之。
武王末受命,周公成文武之德。追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人。父为大夫,子为士;葬以大夫,祭以士。父为士,子为大夫;葬以士,祭以大夫。期之丧达乎大夫;三年之丧达乎天子;父母之丧无贵贱,一也。”
【作品注释】:
(1)文王:周文王,姓姬,名昌。
(2)王季:周文王的父亲季历。
(3)武王:周武王。姓姬,名发,西周的开国之君
(4)述:遵循,顺行。
(5)缵:(音zuan),继承。大王:太王,王季的父亲古公亶父。大绪:开端;世业,功绩。
(6)壹戎衣:一身甲胄,用兵伐纣
(7)飨:(音xiang)祭祀。
(8)周公:姓姬,名旦。周武王的弟弟。是西周典章制度的制定者。
(9)追王:死后追封为王
(10)期:一周年
孔子说:“无忧无虑的人,大概只有文王吧。他有王季做父亲,有武王做儿子,父亲王季为他开创了事业,儿子武王继承了他的遗愿,完成他未竟的事业。武王继承了曾祖太王、祖父王季、父亲文王的事业,灭掉了大殷,夺得了天下。他身不失显赫太的美好声名,尊贵为天子,富有天下四海财富,后代在宗庙里祭祀他,子子孙孙永不断绝。周武王晚年受命于天平定天下,周公成就文王武王的德行,追尊太王、王季为王,用天子的祭祀祭祖先。这种制度一直实行到诸侯、大夫、士以及庶人之中:如果父亲是大夫,儿子是士,就用大夫的礼安葬,用士的礼祭祀;如果父亲是士,儿子是大夫,就用士的礼节安葬,用大夫之礼祭祀;为旁亲服一年齐衰丧,这种制度实行到大夫;为父母服三年斩衰丧,这种制度实行到天子;为父母服丧不分贵贱都是一样的。”
【作品评析】:
此章同上一章一样,都是用中庸之道为人处事,解决社会问题。
一、任何事业,都是不断发展的,都不是一代人两代人,就能够彻底完成、结束的。
凡符合“赞天地之化育,则可以与天地参矣”之事业。这是唯有人才能从事的“道德”大业!就要一环一环接连做下去。前一代人开创的事业;这一代人要继续完成,并为下一代打好基础。一代一代不断地完善着、实现着。尤其是一个国家利国利民的大政方针,决不能轻易改动。否则,置“为人民服务”的根本原则于不顾(不管黑白······)只抓物质。就是违背了无过无不及的中庸之道德;就是违背了建党建国之初衷,致使无数革命先烈为之奋斗的事业前功尽弃!
二、天地的正常运行,是有一定的规律的。日月星辰不按轨迹运行,春夏秋冬四时就要乱套,庄稼无法耕种,生物无法生存;人类社会,没有规章制度,弱肉强食,各行其是,也就无法正常生活。正如第一章所说:“中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。”根据新的社会情况,必须修订与之相应的规章制度,使社会“致中和”。这是实现和谐社会的必要保证!否则,只是高喊“和谐”,那只不过是一句毫无任何作用的空话!