骊山四顾,
阿房一炬,
当时奢侈今何处?
只见草萧疏,
水萦纡。
至今遗恨迷烟树,
列国周齐秦汉楚。
赢,都变做了土;
输,都变做了土!
【作品注释】:
⑴山坡羊:词牌名。
⑵骊山:在今陕西临潼县东南。杜牧《阿宫殿》:“骊山北构而西折,直走咸阳。”
⑶阿房:阿房宫,秦宫殿名,故址在今陕西西安市西南阿房村。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城,惠文王造宫未而亡,始皇广其宫,规恢三百余里,离宫别馆,弥山跨谷,辇道两属,阁道通骊山八百余里。”又《史记·秦始皇本纪》:“先\作前殿阿房,东西五十步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。”
⑷一炬:指公元前206年12月,项羽引兵屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》。故杜牧有“楚人一炬,可怜焦土。”(《阿房宫赋》)之叹。
⑸萦纡:形容水流回旋迂曲的样子。
⑹列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚。
【作品韵译】:
在骊山上四处看看,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的繁华富貌,现在在哪里?
只看见了荒凉的草,水流回旋弯曲,到现在遗留的仇恨像烟雾一样。
列国的周齐秦汉楚,这些国家,赢了的,都变成了灰烬;输了的,都变成了灰烬。
【作品评析】:
前三句回顾骊山的历史,曾是秦朝宫殿的所在,被大火焚烧之后,当时的歌台舞榭、金块珠砾都已不复存在。作者用“今何处”一个问句,强调了对从古到今历史所发生的巨大变化的感慨,并自然而然地引出了下文“只见 草萧疏,水萦纡。”,再不见昔日豪华的宫殿,只有野草稀疏地铺在地上,河水在那里迂回的流淌。草的萧索,水的萦 纡更加重了作者怀古伤今的情感分量。
六七句是说朝代更替的“遗恨”就如眼前烟锁迷离的树林,哪里还找得到“列国”中“周、齐、秦、汉、楚”的影子呢!在历史的长河中,隋、唐在这里的兴衰,也同样被无情地冲淡了。实际撒谎那个作者在这里寄托了一种讽刺,是说后人都已遗忘了前朝败亡的教训。
结尾句式相同的两句,“赢,都变做了土;输,都变做了土。”是说无论输赢,奢侈的宫殿最后都会归于灭亡,“都变做了土”。这一警句点明了全句的主旨,显示了一位封建文人对历史兴亡的大彻大悟,具有一定的批判性和醒世意义
【作者简介】:
张养浩(1270—1329),字希孟,号云庄,济南(今属山东)人。武宗时拜监察御史,因直言敢谏得罪权奸而罢官。仁宗时复官至礼商尚书,英宗时弃官归隐。直至文宗天历二年(1329)关中大旱,应召为陕西行台中丞,致力于赈灾济民,不久劳瘁而卒。能诗善曲,朱权称“张云庄之词如玉树临风”(《太和正音谱》)。散曲集有《云庄休居自适乐府》。现存小令161首、套数两套。