原文:
青山相待,白云相爱,
梦不到紫罗袍共黄金带。
一茅斋,野花开。
管甚谁家兴废谁成败,
陋巷箪瓢亦乐哉。
贫,气不改;达,志不改。
【作品注释】:
①紫罗袍:古代高级官员的服装。
②陋巷箪瓢:《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”
③“贫,气不改”二句:《论语·学而》:“贫而无谄,富而无骄。”《论语·子罕》:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”《孟子·滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫”。这两句话,是上述引文的概括。
【作品韵译】:
我爱青山,愿与它相伴;我爱白云,想让它相陪。
做梦也梦不到穿上紫罗袍系了黄金带。
只要有一间茅屋,四周围野花盛开,管他谁家兴旺,谁家衰败。
过着穷日子,我也挺愉快。
贫穷时,骨气不丢;富贵了,志气不改。
【作者简介】:
宋方壶,名子正,华亭(今上海松江县)人。至正(一三四一--一三六八)初年,曾客居钱塘(今浙江杭州市),来往湖山之间。后来,由于"海内兵变,西北州郡毒于侵暴屠烧,而编民于死者十九"。便移居华亭,住在莺湖之西,"辟室若干楹,方疏四启,昼夜长明,如洞天状。有石焉崭然而献秀,有木焉郁然而交阴。盖不待驭冷风度弱水而坐致'方壶'之胜,因揭二字以名之"。尤其是"甲第连云,膏腴接壤,所欲既足而无求于外,日坐'方壶'中,或觞或弈"。又,传说有座仙山名'方壶',而宋子正"不择地而有其乐,则非'方壶'而'方壶'也"。可见他多年正是过着一种隐居生活。(参见《清江贝先生集》中《方壶记》)其曲作之中,倾吐了对元代社会的不满,对官场的鄙弃,对奸党的恨恶,对下层妓女的同情,以及对大明王朝的拥护。明·朱权《太和正音谱》将其列于"词林英杰"一百五十人之中。