原文:
终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。
【作品注释】:
1. 终:一说终日,一说既。暴:急骤;猛烈。
2. 谑浪笑敖:戏谑。谑,调戏。浪,放荡。敖,放纵。
3. 中心:心中。悼:伤心害怕。
4. 霾(mái埋):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。
5. 惠:顺。
6. 莫往莫来:不往来。
7. 曀(yì义):阴云密布有风。
8. 不日:不见太阳。有,同“又”。
9. 寤:醒着。言:助词。寐:睡着。
10. 嚏(tì替):打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。
11. 曀曀:天阴暗貌。
12. 虺(huǐ悔):形容雷声。
13. 怀:思念。
【作品韵译】:
狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。
狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。
狂风遮天又蔽地,不见太阳黑漆漆。长夜醒着难入睡,想他不住打喷嚏。
天色阴沉黯无光,雷声轰隆开始响。长夜醒着难入睡,但愿他能将我想。
【作品评析】:
诗共四章。以女子的口吻,写她因丈夫的肆意调戏而悲凄,但丈夫离开后,她又转恨为念,忧其不来;夜深难寐,希望丈夫悔悟能同样也想念她。其感情一转再转,把那种既恨又恋,既知无望又难以割舍的矛盾心理真实地传达出来了。