欢迎访问觅涯网!让我们泛一页扁舟,文海觅涯!

国风·邶风:简兮

  • 编辑: 莞尔
  • 发表于: 2014-09-25 16:33
  • 字数:656
  • 人气:1020
  • 评论:1
  • 收藏:0
  • 点赞:0
  • 分享:

原文:

  简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。

  硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。

  左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。

  山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

 

【作品注释】:

  1.        简:一说鼓声,一说大貌。

  2.        方将:将要。万舞:舞名。

  3.        在前上处:在前列的上头。

  4.        硕:大貌。俣俣(yǔ与):魁梧健美。

  5.        辔(pèi配):马缰。组:丝织的宽带子。

  6.        龠(yuè月):古乐器。三孔笛。

  7.        秉:持。翟(dí敌):野鸡的尾羽。

  8.        赫:红色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。

  9.        锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。

  10.    榛(zhēn真):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。

  11.    隰(xí席):低下的湿地。苓(líng零):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。

 

【作品韵译】:

  鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。

  日头高照正当顶, 舞师正在排前头。

  身材高大又魁梧, 公庭里面当众舞。

  强壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。

  左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾毛。

  面色通红如褐土, 国君赐他一杯酒。

  榛树生长在山上, 苦苓长在低湿地。

  心里思念是谁人, 正是西方那美人。

  西方美人真英俊, 他是西方来的人。                          

 

【作品评析】:

  诗四章,第一章写卫国宫廷举行大型舞蹈,交待了舞名、时间、地点和领舞者的位置,第二章写舞师武舞时的雄壮勇猛,突出他高大魁梧的身躯和威武健美的舞姿,第三章写他文舞时的雍容优雅、风度翩翩。舞师的多才多艺使得这位女子赞美有加,心生爱慕。第四章是这位女性情感发展的高潮,倾诉了她对舞师的深切慕悦和刻骨相思。

  • 收藏

  • 点赞

  • 分享

  • 打赏

粉丝动态